Skip to content

Flaneur in the insular cities: island ecology|漫遊島城 – 島嶼生態學

Internet based residency project, with a focus on research and decentralization of knowledge production worldwide

在線藝術家駐村計畫,致力於跨文化的藝術研究。作為一藝術性實驗,以島嶼生態學為出發點,探索島嶼集體化的系列主題

Photo by Matthieu Bühler

Concept

2020 is a very special year, and we are deeply affected by the epidemic. Traveling, cross-culture exchange, meeting our foreign friends nowadays are still a little bit difficult to go back to the way it was. We hope this talk could create a new platform to connect the art world. Together we can still share our experiences across borders, learn from each other, and carry on with each other.

There is great biodiversity in the various islands in China, such as Chongming Island, Zhoushan Island, Hailin Island. These islands are known for their natural scenery. Flaneur in The Insular Cities: Island Ecologies call for everyone to explore the topic of islands collectivity as an artistic experimentation with Island Ecologies as a point of departure. With increasingly strict national boundaries and quarantine conditions imposed on a global scale, we invite everyone to explore the possibility of island network and topology, by extension its limitations, boundaries, modes of co-existence, as well as the zones between such demarcations, hybridization and vibrations within its locale.

Artist

Elizabeth Gabrielle Lee|Singapore / London

Ivan Juarez|Mexico city / Wroclaw

x:x (Xiong Yu-Xiu & Xue Yu-Xuan) |Chengdu

Curatorial
Team

SUAVEART

Jalan Besar Salon

CHAPTER 1: TRAVEL & ON-BOARD|航行記

Public event
14PM-16:30PM

9 Jan, 2021

 

Special thanks
RAM Station, Shanghai

Shanghai pl-art-form

Taking off an airplane, we often look out of the window and see that the land area diminishes with the height. Our perception has been raised from a two-dimensional perspective to the perspective of God in just a few minutes. From urban plains to winding rivers, from hills and valleys to magnificent mountains, they gradually become towering islands in the vast ocean. It suddenly became clear that islands are miniature continents, and continents are very, very huge islands. It seems that the land and the sea are connected, but the world is both formed and unconnected. It is this beautiful emptiness that makes us want to explore.

 

搭乘飛機時,我們經常望著窗外,看著土地面積隨高度上升而渺小,對土地界線的感知,也在短短數分鐘內從二維角度提升為上帝視角。從城市平原到蜿蜒曲折的河流、從山丘縱谷到雄偉壯闊的山脈,漸漸變成汪洋大海中一座座聳立的島嶼。恍然大悟,島嶼其實就是微型的大陸,而大陸是非常非常巨大的島嶼。看似邊界分明的土地和海洋,世界既有關聯又好似沒有關係。正是這種美麗的虛無,讓我們想去探索。

CHAPTER 2: PATCH|區塊帶

Public event
22PM-23PM

28 Feb, 2021

 

Special thanks
Jatiwangyi art Factory (Indonesia)
Undecided productions (Vietnam)
KLIP Lifestyle (HK, Poland)
Li Tien Ling (Taiwan)
Sunny Lin (Taiwan)

Blocks, or widely known patches. At first glance, it is a fragmented message. Meanwhile, in a system, it plays a role of patching, upgrading or iterating.

 

Using the notion of the island as a foundation, from the ports to the islands, from land to the sea, in a dream state, these seemingly unrelated points break away from the continuity of time and space in this project. The project demystifies reality with the fictional; it explores the spooky state that connects and divides the binaries.

 

It is a journey along the state lines, a journey without borders: surrounded by the ocean on every point on this land is a starting point, every mountain are points of opposition, and yet they connect each other to the borders.

 

 

區塊,或廣為人熟悉的補丁。乍看是碎片化的訊息。實則在一個系統裡,扮演著修補、升級或是迭代的作用。

 

我們以島嶼拓撲學為基礎,從港口到島嶼,從大陸到湖泊,看似不關聯的點,在一場虛構的夢裡,打破時間與空間的連續性,通過虛構解謎真實,探索隔離和連接的⼆元對⽴之間的模糊地帶。

 

這是⼀段沿著國境線的旅程、這是一場沒有邊界的航行:被海洋包圍的陸地任何一處都是起點,每個⼭頭都是對⽴的點,但是它們⼜彼此連接者邊境。

CHAPTER 3: MIGRATORY & DECENTRALIZATION|遷徙記

Special thanks

Syarul Anuar (Singapore)
朱浩培 Chu Hao Pei (Singapore)
林子桓 Lin Tzu Huan (Taiwan)

CHAPTER 4: Stability & Sustainability|永續記

Public event
22:30PM-23PM
24 Apr, 2021

[online & Offline]

Special thanks
2050, Yunqi, Hangzhou 

} } add_action('wp_head', 'wpb_hook_javascript');