Skip to content

Flaneur in the insular cities: island ecology|漫遊島城 – 島嶼生態學

Internet based residency project, with a focus on research and decentralization of knowledge production worldwide

在線藝術家駐村計畫,致力於跨文化的藝術研究。作為一藝術性實驗,以島嶼生態學為出發點,探索島嶼集體化的系列主題

Photo by Matthieu Bühler

Concept

2020 is a very special year, and we are deeply affected by the epidemic. Traveling, cross-culture exchange, meeting our foreign friends nowadays are still a little bit difficult to go back to the way it was. We hope this talk could create a new platform to connect the art world. Together we can still share our experiences across borders, learn from each other, and carry on with each other.

There is great biodiversity in the various islands in China, such as Chongming Island, Zhoushan Island, Hailin Island. These islands are known for their natural scenery. Flaneur in The Insular Cities: Island Ecologies call for everyone to explore the topic of islands collectivity as an artistic experimentation with Island Ecologies as a point of departure. With increasingly strict national boundaries and quarantine conditions imposed on a global scale, we invite everyone to explore the possibility of island network and topology, by extension its limitations, boundaries, modes of co-existence, as well as the zones between such demarcations, hybridization and vibrations within its locale.

Artist

Elizabeth Gabrielle Lee|Singapore / London

Ivan Juarez|Mexico city / Wroclaw

x:x (Xiong Yu-Xiu & Xue Yu-Xuan) |Chengdu

Curatorial
Team

SUAVEART

Jalan Besar Salon

CHAPTER 1: TRAVEL & ON-BOARD|航行記

Public event
14PM-16:30PM

9 Jan, 2021

 

Special thanks
RAM Station, Shanghai

Shanghai pl-art-form

Taking off an airplane, we often look out of the window and see that the land area diminishes with the height. Our perception has been raised from a two-dimensional perspective to the perspective of God in just a few minutes. From urban plains to winding rivers, from hills and valleys to magnificent mountains, they gradually become towering islands in the vast ocean. It suddenly became clear that islands are miniature continents, and continents are very, very huge islands. It seems that the land and the sea are connected, but the world is both formed and unconnected. It is this beautiful emptiness that makes us want to explore.

 

搭乘飛機時,我們經常望著窗外,看著土地面積隨高度上升而渺小,對土地界線的感知,也在短短數分鐘內從二維角度提升為上帝視角。從城市平原到蜿蜒曲折的河流、從山丘縱谷到雄偉壯闊的山脈,漸漸變成汪洋大海中一座座聳立的島嶼。恍然大悟,島嶼其實就是微型的大陸,而大陸是非常非常巨大的島嶼。看似邊界分明的土地和海洋,世界既有關聯又好似沒有關係。正是這種美麗的虛無,讓我們想去探索。

CHAPTER 2: PATCH|區塊帶

Public event
22PM-23PM

28 Feb, 2021

 

Special thanks
Jatiwangyi art Factory (Indonesia)
Undecided productions (Vietnam)
KLIP Lifestyle (HK, Poland)
Li Tien Ling (Taiwan)
Sunny Lin (Taiwan)

Blocks, or widely known patches. At first glance, it is a fragmented message. Meanwhile, in a system, it plays a role of patching, upgrading or iterating.

 

Using the notion of the island as a foundation, from the ports to the islands, from land to the sea, in a dream state, these seemingly unrelated points break away from the continuity of time and space in this project. The project demystifies reality with the fictional; it explores the spooky state that connects and divides the binaries.

 

It is a journey along the state lines, a journey without borders: surrounded by the ocean on every point on this land is a starting point, every mountain are points of opposition, and yet they connect each other to the borders.

 

 

區塊,或廣為人熟悉的補丁。乍看是碎片化的訊息。實則在一個系統裡,扮演著修補、升級或是迭代的作用。

 

我們以島嶼拓撲學為基礎,從港口到島嶼,從大陸到湖泊,看似不關聯的點,在一場虛構的夢裡,打破時間與空間的連續性,通過虛構解謎真實,探索隔離和連接的⼆元對⽴之間的模糊地帶。

 

這是⼀段沿著國境線的旅程、這是一場沒有邊界的航行:被海洋包圍的陸地任何一處都是起點,每個⼭頭都是對⽴的點,但是它們⼜彼此連接者邊境。

CHAPTER 3: MIGRATORY & DECENTRALIZATION|遷徙記

Supplementary Lexicon for some of the keywords mentioned in Syahrul’s presentation:

 

Nusantara

The dictionary meaning of ‘Nusantara’ is ‘Indonesia’ (in Indonesia) and ‘Malay World’ (in Malaysia), but different meanings have been attached to the concept throughout Southeast Asian history. It appears in fourteenth-century Javanese texts but largely disappeared from written materials for a time, and surfaced again when its almost magical qualities were (re)discovered in the late twentieth century. The meaning of the term has changed over time. In 1334, Gadjah Mada, the chief minister of the Majapahit Empire, used it to refer to the maritime fringes (the nusantara) of the Majapahit Empire. During the anticolonial struggle, the term captured the imagination of writers, novelists, poets, and politicians in Indonesia and in British Malaya but it then disappeared from public debates, only to resurface in the 1990s with the emergence of a Nusantara youth culture and a politicized Nusantara Islam in Southeast Asia.

Special thanks

Syarul Anuar (Singapore)
朱浩培 Chu Hao Pei (Singapore)
林子桓 Lin Tzu Huan (Taiwan)

CHAPTER 4: Stability & Sustainability|永續記

Public event
22:30PM-23PM
24 Apr, 2021

[online & Offline]

 

Special thanks
2050, Yunqi, Hangzhou 

In this chapter, we are inevitably immersing ourselves deeper into natural perspectives to convey the relationship between the theme and art practice. Via the implementation of Ivan Juarez, “La Milpa” is the most representative icon in Mexico, showing the spiritual circulation of corn life.
 
In X:X’s journey from the border to the island, they search for stories in the gaps of quotidian experiences, through which they take a glimpse at borders and non-borders. This time they will share the story of two trees: two trees in different places, different forms, different life cycles, and how they transcend the time scale of human beings.
 
Elizabeth Gabrielle Lee’s ongoing research on Christmas Island transverses the invisible forces of astronomy and astrology. Drawing from the Tropic of Cancer and Capricorn lines, the research speculates the missed connections and departures between native red crabs and a British colonial magistrate.
 
Ivan Juarez’s artistic research explores and pays homage to -La Milpa-, a traditional and historical agricultural system from Mexico that produces maize, beans, squash, and chile in a symbiotic dialogue. A series of artworks that appeal to Milpa´s symbolic and cultural significance, increasing the imaginary of its cycles, stages, interactions, biodiversity, and cosmovision.
 
在本章節中,我們無可避免地將自己更沈浸於自然的角度,傳達主題與藝術實踐之間的關係。 通過 Ivan Juarez 的攝影紀錄,傳達 “La Milpa” 墨西哥最具代表性的標誌,展現了玉米生命的精神循環。
 
在 x:x 開始邊界到島嶼的旅程時,她們通過邊界和非邊界,開始審視日常生活體驗的各種故事。這次她們將分享兩棵樹的故事:兩棵樹在不同的地方,不同的形式,不同的生命週期,以及它們如何超越人類的時間尺度。
 
Elizabeth Gabrielle Lee 持續研究聖誕節島,天文學和占星術的隱形力量橫渡了世界。該研究從北迴歸線和摩羯座的線條中得出,推測了當地的紅蟹與英國殖民地方法官之間錯過的聯繫和偏離。
} } add_action('wp_head', 'wpb_hook_javascript');